记忆库网站设计-记忆库制作
大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于记忆库网站设计的问题,于是小编就整理了1个相关介绍记忆库网站设计的解答,让我们一起看看吧。
1、如何制作翻译记忆库和术语库
首先打开Trados并点击翻译记忆库按钮(1)进入翻译记忆库主界面。进入文件》新建》翻译记忆库菜单(1)。为新建的翻译记忆库设置存放位置(1)和名称(2),然后点击下一步。可以为翻译记忆库自定义一些字段,这里不是必须的。点击下一步。
创建项目:选择待译文档,指定翻译记忆库(TM)和术语库(TB)。创建项目时,memoQ将原语文档导入到工作区,并能确保译文导出时与原文格式保持一致。创建项目的同时,也可以新建翻译记忆库和术语库。项目创建后,如果需要,原语文档和设置都可以再修改。
进入创建术语库菜单(1)。设置术语库保存的位置和术语库的名称 进入术语库创建向导。点击下一步。点击使用预定术语库模板单选按钮(1),保留默认选择:双语词汇表。点击下一步。选择索引字段。这里我们选择English和Chinese。点击下一步。这里用来修改字段的说明文字,不用管。直接点击下一步。
首先,打开Wordfast,菜单栏显示六项内容,分别是:File(文件)、Edit(编辑)、Translation Memory(翻译记忆库)、Terminology(术语)、Window(窗口)、Help(帮助)。
关于记忆库网站设计和记忆库制作的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。 记忆库网站设计的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于记忆库制作、记忆库网站设计的信息别忘了在本站进行查找喔。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:83115484#qq.com,#换成@即可,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。 转载请注明出处:http://jhonenet.com//zbpj/2717.html